Monday, March 23, 2015

Potter album translation has begun 大八車、高下駄、五徳、円形のぼかし、火消しの装束、髷、おんぶ


春を告げるれんげの季節になりました。

山にすんでいるので、まだレンゲが見れます。とってもかわいい!

さてまたまた長崎大学図書館の依頼で Potter Album の翻訳中です。

7〜8年前の記者会見のときに大学関係者の方がおっしゃってましたが、

このサイトに

当時で年間世界中から7000万件のアクセスがあるということでした。

すごい数です。

古写真とのおつきあいも10年以上になりますが、

未だにピピッと日本語にならない言葉があります。

今回は詳しい昔の建築関係があまりないのでホッとしてます。

古写真翻訳で大変なのは漢字の読みの確認と

その他現在ではあまり使われていないものや

日本固有のものの訳です。

もちろん固有のものはそのままアルファベットで読みを書いても

いいのですが、それが全く何かわからない外国人の人がわかるよう

注釈が必要です。

漢字の読みは最近ではきちんと原稿に記載してくれていて

大変助かっていますが、それでも確認が必要なことが多々あります。

それと日本語で読むときはなんとなくす〜っと読んでしまう

「大八車」「高下駄」「五徳」「円形のぼかし」「髷」などは

頭の中にもちろんイメージがあるのですが、

英語の対訳があるか必ず確認しなければなりません。

それでもこういう機会をいただいて大変感謝しています。

古写真を見るのはとってもおもしろいし、

想像力が豊かな私はひとつの写真から

映画の脚本が作れそうなくらい思いが当時に飛んで行きます。